ロンちゃんの慣用句で覚える中国語!~5

 

毎日ひとつ、ロンちゃんが慣用句を

紹介していきます!

ロンちゃんも日本語勉強中のため、

間違っている場合は教えて下さいね☆

 

每日慣用句 

 

358.不管三七二十一 

 

こんにちは! 

ロンちゃんです。

ヨロシクお願いします。

 

不管三七二十一bu4 guan3 san1 qi1 er4 shi yi1

释义:不顾一切,不管不顾。

 しゃにむに、委細構わず、一切を顧みず、なにがなんでも。

 

例句:

一见孩子落了水,他不管三七二十一扑通一声跳下河去

 子供が川に落ちたと見るや、彼は一切を顧みず川にざぶんと飛び込んだ。

小张这次算是给了小陈一个下马威了

 張さんは今回こそちんさんににらみをきかしたんだ。

 

(2012年821日)

每日慣用句 

 

357.下马威 

 

こんにちは! 

ロンちゃんです。

ヨロシクお願いします。

 

下马威xia4 ma3 wei1

释义:一开始就向某人显示其厉害或威严

 もとは、官吏が着任してまず部下に威厳を示すこと。現在では広く、まず初めに威力を見せる、にらみをきかすことをいう

 

例句:

他想给我来个下马威

 彼は私に威力を見せようとしてる

小张这次算是给了小陈一个下马威了

 張さんは今回こそちんさんににらみをきかしたんだ

 

(2012年820日)

每日慣用句 

 

356.给(某人)穿小鞋 

 

こんにちは! 

ロンちゃんです。

ヨロシクお願いします。

 

小鞋穿gei3 xiao3 xie2 chuan1

释义:给(某人)小鞋穿,暗中刁难、打击某人。

 人に意地の悪い仕打ちをしていじめる、人を困らせる無理を注文する。

 

例句:

说不定哪天就给你双小鞋穿

 もしかしたらいつかあなたを困らせるかもしれないよ。

他就是故意给你小鞋穿

 彼はわざと君にに意地の悪い仕打ちをしていじめる。

 

(2012年815日)

每日慣用句 

 

355.留面子 

 

こんにちは! 

ロンちゃんです。

ヨロシクお願いします。

 

留面子liu2 mian4 zi

释义:照顾某人情面不使他难堪、为难或不好意思。

 (「相手顔を潰さないようにする。

 

例句:

这次给他留面子,下次可就不客气了

 今度だけは見逃してやるが、もう一度こんなことがあったら勘弁しないぞ。

给他留点儿面子

 彼の顔を潰さないようにする。

 

(2012年814日)

每日慣用句 

 

354.揭老底儿 

 

こんにちは! 

ロンちゃんです。

ヨロシクお願いします。

 

揭老底儿jie1 lao3 di3 r

释义:揭露出隐藏着的内情或底细

 内幕をあばく

 

例句:

不要揭别人的老底儿

 人の痛いところをつかないで

有人在领导那儿揭了老底儿

 誰かが責任者に内幕をあばいた

 

(2012年813日)

每日慣用句 

 

353.倒吸一口凉气 

 

こんにちは! 

ロンちゃんです。

ヨロシクお願いします。

 

倒吸一口凉气dao4 xi1 yi4 kou3 liang2 qi4

释义:形容人非常吃惊,害怕的样子。

 非常に驚く様子、怖がる様子を形容する。

 

例句:

我真是倒吸一口凉气

 私は本当にビックリした。

大家听到这个消息都倒吸一口凉气

 みんなはこの知らせを聞いたらびっくりした。

 

(2012年810日)

每日慣用句 

 

352.两回事 

 

こんにちは! 

ロンちゃんです。

ヨロシクお願いします。

 

两回事liang3 hui2 shi4

释义:没有关系或完全不同的两件事。也说“两回事”。

 異なった別個の事、全然関係のない二つの事柄。

 

例句:

嘴上说说和实际去做是两码事

 口で言うのと実際にやるのと異なった別個の事です。

通知你面试和人家录取你是两码事

 面接の知らせと採用されることと全然関係のないことだ。

 

(2012年89日)

每日慣用句 

 

351.A前脚V1,B后脚V2 

 

こんにちは! 

ロンちゃんです。

ヨロシクお願いします。

 

A前脚V1,B后脚V2qian2 jiao3,hou4 jiao3

释义:某人(A)刚刚做完一个动作,另一个人(B)紧跟着做了另一个动作。

 時間的に非常に接近していることを表す。

 

例句:

我前脚走,她后脚就出来了

 私が出るやいなや、彼も続いて出てきた。

你前脚走,她后脚就来了

 君が出ていくのと入れ違いに、彼がやって来た。

 

(2012年88日)

每日慣用句 

 

350.走过场 

 

こんにちは! 

ロンちゃんです。

ヨロシクお願いします。

 

走过场zou3 guo4 chang3

释义:走形式,不认真去做。

 (お茶を濁す、いいかげんにその場をごまかすこと。

 

例句:

每回都是走过场

 毎回いいかげんにその場をごまかすだけだ。

我们老板对员工就是走过场

 (うちのボースは社員に対していつもいいかげんにその場をごまかす。

 

(2012年87日)

每日慣用句 

 

349.一阵风 

 

こんにちは! 

ロンちゃんです。

ヨロシクお願いします。

 

一阵风yi1 zhen4 feng1

释义:比喻行动时间短、不能持久

 動作が速いさま;やることがその場限りで長く持ちこたえられないたとえ、一時的、短期的

 

例句:

孩子们一阵风地冲了上来

 子供たちは風のごとく突進してきた

落实知识分子政策,不能一阵风

 知識人に対する政策を具体化するには、一時的でいいかげんにすませてはならない

 

(2012年86日)

每日慣用句 

 

348.下文 

 

こんにちは! 

ロンちゃんです。

ヨロシクお願いします。

 

下文xia4 wen2

释义:事情的进展、结果。

 事柄のその後の発展または結果。

 

例句:

他做事总是雷声大雨点小,不见下文

 彼は何をやるにも掛け声ばかり大きくて、結果が伴わない。

事情并没有就此结束,还有下文哩

 事件はこれでけりがついたわけではない、まだ後日談があるんだ

 

(2012年83日)

每日慣用句 

 

347.唱高调 

 

こんにちは! 

ロンちゃんです。

ヨロシクお願いします。

 

唱高调chang4 gao1 diao4

释义:说做不到的漂亮话

 実際にできもしない」大きいな話をする、大口をたたく

 

例句:

光唱高调不行

 大口をかかくばかりではダメだ

唱高调,说空话,没有任何用

 大きいな話をしたり、空論したりするのは何の役にも立たない

 

(2012年82日)

每日慣用句 

 

346.走弯路 

 

こんにちは! 

ロンちゃんです。

ヨロシクお願いします。

 

走弯路zou3 wan1 lu4

释义:犯错误、出现失误或因为方法不对而浪费力气等。

 回り道をする、「特に」遠回りの方法のたとえ

 

例句:

由于缺少经验、我们工作走了弯路

 経験が乏しかったために、われわれの仕事は回り道をした。

公司借鉴了别人的经验,少走了弯路

 会社は他人の経験を参考にして、回り道をしなくて済んだ

 

(2012年81日)

每日慣用句 

 

345.点子 

 

こんにちは! 

ロンちゃんです。

ヨロシクお願いします。

 

点子dian3 zi

释义:问题的关键或最重要的方面;想法、主意、方法

 肝心な点、要、ポイント;考え、知恵、工夫、やり方、意味

 

例句:

劲儿没使在点子上

 肝心なところに力が入らない。

想不出好点子

 よい考えが浮かばない

 

(2012年7月31日)

每日慣用句 

 

344.没头没脑 

 

こんにちは! 

ロンちゃんです。

ヨロシクお願いします。

 

没头没脑mei2 tou2 mei2 nao3

释义:比喻没有头绪、很突然

 (「話や物事につかみどころがない、手がかりがない;いわれがない、根拠がない

 

例句:

他听了这句没头没脑的话,愣住了

 彼はこのつかみどころのない話を聞いてぽかんとなった。

我被他没头没脑地训了一顿

 彼にいわれなくお説教された

 

(2012年7月30日)

每日慣用句

 

343.口气

 

こんにちは!

ロンちゃんです。

ヨロシクお願いします。

 

口气kou3 qi4

释义:说话的气势,或者指说话的语气。

(語気、鼻息。或いは口ぶり、言葉つき、口裏。

 

例句:

l          他的口气真不小,说跟我下象棋能让我一个“车”。

 (彼は生意気にも、ぼくと将棋をさすのに「車」を1枚落としてもいいなどと言っている。

l          他说话的口气总是煞有介事的。

(彼の言葉つきはいつも思わせぶりだ。

 

(2012年7月27

每日慣用句 

 

342.摇钱树 

 

こんにちは! 

ロンちゃんです。

ヨロシクお願いします。

 

摇钱树(yao2 qian2 shu4)

释义:比喻可以得到大量财物的人或物。

 (金のなる木、ドル箱。金を儲けさせてくれる人・物。

 

例句:

我又没有摇钱树。

 私には金を儲けさせてくれる人がいないし。

女儿有了点儿名气后,这父母两就把女儿当成了摇钱树。

 (娘がちょっと人気があってから、親は娘のことを金のなる木としている

 

(2012724日)

每日慣用句 

 

341.铁公鸡 

 

こんにちは! 

ロンちゃんです。

ヨロシクお願いします。

 

铁公鸡(tie3 gong1 ji1)

释义:比喻很吝啬或节俭,含有贬义。

 (』吝嗇家、けちな人。

 

例句:

他是个铁公鸡,一毛不拔。

 彼はけちん坊で、一銭たりとも出そうとはしない。

她太小气了,大家都叫她铁公鸡。

 (彼女はあまりにもけちなので、けちん坊と呼ばれてる

 

(2012719日)

漢院の環境を見るには

携帯でスキャン~

現在読者数:5,232人!

購読無料です!!

購読は無料!なのに、内容はしっかりと詰まったHSK対策メルマガです。初級者用のHSK4級対策と中級者向けHSK5級対策の2種類の内容で配信中。リスニング・書取問題もありますよ!

 

◆HSK4級問題

HSK5級問題

HSK5級听力

◆听写

4つの項目でまぐまぐから配信中!