おもろい、おかしい、生の漢院豆知識

2022年1月1日(土) 元日新年会 (金, 03 12月 2021)
いつも漢院をご愛顧いただき、 誠にありがとうございます。 2022年1月の営業時間変更及び イベントにつきましてご連絡いたします。 営業時間  2022年1月1日(土)ー1月3日(月)  09:00〜18:00      元日の夜に新年会を開催いたします  日時:2022年1月1日(土) 18:30〜21:30  会場:全聚德(北京ダック専門店)  住所:淮海中路780号4F(漢院の近く)  会費:300元/名 上海で過ごす予定の方は ぜひお越しください。 レッスンのご予約、新年会のご参加を お待ちしております。
>> 続きを読む

2022年漢院カレンダー (Fri, 26 Nov 2021)
漢院では、今年も『来年の卓上カレンダー』を制作しました。日本と中国の祝日が両方記載してあり、書き込みもできて便利ですよ。   2022年漢院カレンダーのモデルは漢院猫です。 今週からお配りしています。お楽しみに!  
>> 続きを読む

上海蟹パーティー (Sat, 20 Nov 2021)
昨日45人上海蟹パーティーに参加されました。  
>> 続きを読む

旅行で本当に必要な中国語は? (Fri, 05 Nov 2021)
上海はキンモクセイの香りが漂う季節になりました。各地では紅葉シーズンを迎えようとしています。そこで、今回は外国人が旅行に行く際に役に立つ中国語をご紹介します。 突然ですが、次の旅行は「民宿(mín sù)」や「客栈(kè zhàn)」に泊まってみませんか?   民宿:多くは家族経営。家の空いている部屋を客室にしているなど客室数は少ない 客栈:オーナー経営。その土地にとけ込ませた昔ながらの造りが多い 先ずは 必ず外国人の宿泊受け入れ許可があるか確認しましょう。宿泊先に着いてから「宿泊できない」となればキャンセルの交渉をして、新たな宿泊先を探さなければならなくなります。    外国籍のゲストを受け入れていますか? 请问接待外宾吗? qǐng wèn jiē dài wài bīn ma ? ———————-———————- 内宾:中国本土籍のゲスト 外宾:外国籍のゲスト 港澳台宾:香港,マカオ,台湾籍のゲスト ———————-———————-   中国本土在住の外国人を受け入れていますか? 请问接待常驻在中国大陆的外国人吗? qǐng wèn jiē dài cháng zhù zài zhōng guó dà lù de wài guó rén ma ? ———————-———————- 現在の特殊な状況化の中ではこちらで質問した方がいいかもしれません。「外宾」「外国人」のみ伝えると、「いつ中国のどこに入国?隔離は?」など聞かれて話が長くなることがあります   ———————-———————- 移動について 空港/駅への無料送迎サービスはありますか? 请问有免费接送  机/站  服务吗? qǐng wèn yǒu miǎn fèi jiē sòng   jī /zhàn  fú wù ma ? ———————-———————- 请问有〇〇服务吗? ※よく使う型ですね ———————-———————-   空港からホテルへの公共バスはありますか? 从机场到酒店有公交车吗? cóng jī chǎng dào jiǔ diàn yǒu gōng jiāo chē ———————-———————- 从 “A(地点)” 到 “B(地点)” 有◯◯车吗?   直达车:直行バス 专车:専用バス 班车:シャトルバス、定期バス ———————-———————-   景区の入口への送迎サービスはありますか? 请问有车接送景区门口的服务吗? qǐng wèn yǒu chē jiē sòng jǐng qū mén kǒu de fú wù ma ?   車チャーターの予約代行サービスはありますか? 请问有提供约包车服务吗? qǐng wèn yǒu tí gòng yuē bāo chē fú wù ma ? ———————-———————- 「没有(サービスは無い)」と言われたら…   頼りになる運転手さんを紹介してください。 麻烦给我介绍一个靠谱一点的司机师傅。 má fán gěi wǒ jiè shào yī gè kào pǔ yī diǎn de sī jī shī fu。   その運転手さんの 電話番号/微信 を教えて。 麻烦告诉我一下那位师傅的 电话号码/微信 。 má fán gào sù wǒ yī xià nà wèi shī fù de  diàn huà hào mǎ /wēi xìn  。   微信を交換しましょう。電話より便利です。 我们加个微信吧,比电话更方便。 wǒ men jiā gè wēi xìn ba ,bǐ diàn huà gèng fāng biàn 。 ———————-———————- 加微信:WeChatの友人登録をする 交名片:名刺を交換する 交朋友:友だちになる ———————-———————- ※ 宿お抱えの運転手さんの車をチャーターした方が、安心感があるかもしれません。何かあれば宿泊先にクレームを入れることもできます ———————-———————-   AからBへの移動時間と費用はどのくらい? 从 “A(地点)” 到 “B(地点)” 车程多久?车费多少? cóng  “A” dào  “B” chē chéng duō jiǔ ?chē fèi duō shǎo ? ———————-———————- 運転手さんと直接交渉になる場合は、先に宿泊先にも相場を確認しましょう ———————-———————- その他、宿泊先への質問 ホテルの場所がわかりません。当日景区の入口まで迎えに来てくれますか? 我不太清楚酒店的位置,当天可以来景区门口接我? wǒ bú tài qīng chǔ jiǔ diàn de wèi zhì ,dāng tiān kě yǐ lái jǐng qū mén kǒu jiē wǒ ma ? ———————-———————- 観光地によってはある程度の距離から外部の車の入場を禁止しています。その際には迎えに来てもらいましょう(宿のクチコミなどをご参考ください) ———————-———————-   朝食のサービスはありますか? 请问有提供免费早餐吗? qǐng wèn yǒu tí gòng miǎn fèi zǎo cān ma ? ———————-———————- 朝食ありの記載がない宿も多いです ———————-———————-   洗濯機/乾燥機 はありますか? 请问有  洗衣机/烘干机  吗? qǐng wèn yǒu   xǐ yī jī /hōng gàn jī   ma ? ———————-———————- 洗剤(洗衣液,xǐ yī yè) ハンガー(晾衣架,liàng yī jià )  ※雨に降られたり、夏に洗濯できると便利です ———————-———————- 景区について 現在、中国本土在住の外国人は景区に入ることはできますか? 目前常驻在中国大陆的外国人可以进景区吗? mù qián cháng zhù zài zhōng guó dà lù de wài guó rén kě yǐ jìn jǐng qū ma ?   外国人はどうやって○○の入場チケットを予約購入しますか? 请问外籍人士怎么预订○○门票? qǐng wèn wài jí rén shì zěn me yù dìng ○○mén piào ?   外国人のために○○の入場チケットを予約購入してもらうことはできますか? 请问可以帮外籍人士订○○门票吗? qǐng wèn kě yǐ bāng wài jí rén shì dìng ○○mén piào ma ?   個人旅行の外国籍の人が景区の门票を予約購入することは基本的にできませんが、そもそも外国人は入場人数制限の対象になりません。現地で门票を購入後すぐに入場すことができます。 ※ 例外の景区も有るかもしれません   目的地のコロナ対策確認システム 下記のQRコードを長押しして読み取ります。 出発地と目的地を選択 出発地と目的地のコロナ情報、目的地訪問に際しての規定が表示されます その他 〇 各観光地のWeChat公式アカウントも参考になります   〇 旅先では話しかけられることもありますね    あなた、どこの人?  你是哪里人?    私は日本人です。  我是日本人。  私は上海から来ました。  我是从上海过来的。    ※ 必ずしも国籍を答える必要はありません   〇 飲食店の主人や女将さんは積極的に話しかけてくれますよね    辛いの食べられる?  你能吃辣的吗?  nǐ néng chī là de ma ?  ———————-———————-  「我不吃辣的」だけ答えると「麻(舌がピリピリする辛さ)」はそのままで出てきますので、「麻」も苦手な人はしっかり伝えましょう  ———————-———————-    食べられないものはありますか?  有什么忌口的吗?  yǒu shí me jì kǒu de ma ?  ———————-———————-  忌口とは本来、病気や健康上の都合で口にしてはいけない飲食物そのもののことを言いますが、レストランなどでは「嫌いなものはありますか?」という意味も含めて使われます  ———————-———————-    辛味が足りなければ足しますよ。  不够辣的话,可以帮你加辣。  bú gòu là de huà,kě yǐ bāng nǐ jiā là。    もし辛過ぎるなら、つくり直しますよ。  如果你觉得太辣的话,我帮你重新做。  rú guǒ nǐ jiào dé tài là de huà ,wǒ bāng nǐ zhòng xīn zuò 。    口に合いますか?  你吃得惯吗?  nǐ chī dé guàn ma ?  ———————-———————-  答え方は、  吃得惯(口に合います/美味しいです)  吃不惯(食べ慣れません/口に合いません)    看得惯(見慣れる)、听得惯(聞き慣れる)  用得惯(使い慣れる)、住得惯(住み慣れる)  ———————-———————-    もっと食べて。  再吃一点。  zài chī yī diǎn 。  ———————-———————-  では「多吃一点」との違いは?初級ですよ  ———————-———————-    お腹いっぱいです。もう食べられません。  我太饱了,吃不下了。  wǒ tài bǎo le ,chī bú xià le 。     今日はここまで。 旅行は確実に自身の中国語のレベルを上げてくれます。自信になります。ぜひ出かけてみてください。帰ってきたら漢院で旅行の思い出を聞かせてくださいね。もちろん中国語でですよ
>> 続きを読む

「漢院学生会」を開催しました! (Fri, 22 Oct 2021)
上海生活についてや中国語学習についてのアドバイスなどを皆さんで気軽に語っていただく「漢院学生会」を10月16日に開催しました!   今回は上海へ来たばかりの生徒さんも多く参加してくださいましたよ。 <学生会後は羊肉を食べながら大盛り上がり!> <学生会後は羊肉を食べながら大盛り上がり!> 次回のイベントは恒例の「上海蟹パーティー」です!!   パーティー前には数十匹の生きた上海蟹が校内に並びます。圧巻です!   他の生徒さんや老师たちとの交流の機会にもなりますので、ぜひご参加ください! 「蟹逅好时光」 上海蟹・紹興酒パーティー 日付:11月20日(土)18:30~ 場所:漢院 会費:300元/名 *新会員の方は初参加料金200元!
>> 続きを読む

部下に中国語で依頼ごとできますか? (Fri, 15 Oct 2021)
中国では日本の社内ほど上下関係がはっきりとはしておらず、例えば挨拶は誰に対しても「おはよう」「バイバイ」とフランクですよね。仕事中、中国人の部下に依頼したいことがある際に自分の思いとは違い強い命令になってしまったり、他人行儀になり過ぎてしまい失敗したことはありませんか?今日は依頼表現について見ていきましょう。 能(néng)VS可以(kě yǐ ) 両方とも疑問形では「~できる?」の意味ですね。  — — — — — — — — — — — — —  この3つの違いはわかりますね。初級ですよ。   私は運転できます。 ・我能开车 ・我可以开车 ・我会开车  — — — — — — — — — — — — — 帮  bāng 手伝ってほしいとき、代わりにやってほしいことがあるときに使います。 麻 烦 má fán 「お手数ですが」「悪いのですが」と丁寧に依頼したいときに使います。 拜 托 bài tuō 相手に都合を確認するのではなく、「…をお願いします」と使います。疑問文にはなりません。   一つお願いしたいことがあるの。… (本題)…。 我想拜托你一件事,… (本題) ……。 wǒ xiǎng bài tuō nǐ yī jiàn shì ,… (本題) ……。   … (本題) ……。よろしくね。(お願いね。) … (本題) ……,拜托(你)了。 … (本題) ……,bài tuō(nǐ)le 。   请  qǐng 皆さんがよくご存知の「请」は口語ではあまり使いません。相手に「よそよそしい」「距離を感じさせてしまう」可能性があります。正式な席や、真剣な場面では使えます。   ◯さん、資料を用意して。 ◯さん,把资料准备一下。 ◯さん,bǎ zī liào zhǔn bèi yī xià 。   ◯さん、資料用意できるかなぁ? ◯さん,可以把资料准备一下吗? ◯さん,kě yǐ bǎ zī liào zhǔn bèi yī xià ma ?   ◯さん、資料用意してくれるかなぁ? ◯さん,能帮我把资料准备一下吗? néng bāng wǒ bǎ zī liào zhǔn bèi yī xià ma ?   ◯さん、代わりに資料用意してよぉ。(手伝って) ◯さん,帮我把资料准备一下吧。 ◯さん,bāng wǒ bǎ zī liào zhǔn bèi yī xià ba 。   ◯さん、悪いけど資料用意してね。 ◯さん,麻烦(你)把资料准备一下。 ◯さん,má fán(nǐ)bǎ zī liào zhǔn bèi yī xià 。   ※ 「做资料」は資料を作成するという意味で、「准备资料」は作成だけでなく、→プリントアウト→会議参加人数分のコピー→会議室での配布など一連の準備のことをいいます    — — — — — — — — — — — — — では、「可以…吗?」「能…吗?」と聞かれた際に「できる」と答える場合、「可以。」「能。」と答えるのは正しいでしょうか。   上司:資料は誰が準備できる?           谁能准备资料?  A:私がやります!    我来做!  B:私に任せてください!    交给我吧!  C:... わ、私がやりたいです!    ...... 我,我想做! 上司:では、Cさんお願いね。  A B 那么,拜托Cさん了。    C:えっ...?初級ですよ。 他にも、「好(的)」「行」「不行」などの答え方ができますよね。    — — — — — — — — — — — — — 本題に入る前に、少し相手に気を配る言葉をかけるのもいいですよね。   ◯さん、いま時間ある? ◯さん,现在有  时间/空  吗? ◯さん,xiàn zài yǒu   shí jiān /kōng   ma ?   ◯さん、今いい? ◯さん,现在方便吗? ◯さん,xiàn zài fāng biàn ma ?   ◯さん、いま忙しい? ◯さん,现在忙吗? ◯さん,xiàn zài máng ma ?       文字を目で追っているだけでは理解できていません。言いたいときに言葉にできません。老师と会話をして中国語のレベルを上げていきましょう♬♪    
>> 続きを読む

今期の「優秀生」は? (Mon, 04 Oct 2021)
今期の漢院優秀生徒は内藤丈博さんです。 おめでとうございます!    この度は漢院の優秀生徒に選んで頂きまして誠にありがとうございます。 私はビジネスレベルの中国語を身につけることを目標に、漢院で中国語の勉強に励んでおります。まだまだ道半ばの私ですが、皆様に私の中国語学習経験を共有させて頂きます。少しでも皆様の中国語学習の参考に、あるいは、モチベーションアップに繋がれば幸いです。    私が中国語を勉強し始めたのは、2007年から2年間台湾に駐在したのがきっかけです。初期は独学で勉強を始めましたがなかなか上達せず、語学学校、会社の通訳者による個人レッスン、Language Exchange (言語交換。自分が日本語を教え、相手に中国語を教えてもらう)など色々な方法を試しながら2年間学習を続けましたが、目標にしていた中国語検定2級には届かず、中国語検定3級(日常会話レベル)止まりでした。駐在前は「外国に住む=現地の言葉が自然とペラペラになる」と思っていた私は、「流暢にビジネスレベルで外国語を操る方々は皆さんそれ相当の努力をされているのだ」と痛感しました。    2019年7月に上海駐在となり、約10年ぶりに中国語学習を再開しました。会社の前任者の紹介で漢院へ入校しました。オシャレなカフェのような素敵な学校で勉強出来るのが気に入りました。初回授業の際に、「私の今の実力だとHSK6級合格にはどのくらいかかりますか?」と先生にお聞きした所、「週8コマ授業を受ければ、6ヶ月で合格できると思います。」との回答。週に2日(1日2コマ、計週4コマ)も授業を受ければ十分頑張っているかなと考えていた私は先生の言葉に少しびっくりしましたが、「どうせ2年も3年もかけてHSK6級を取得するくらいなら、毎日授業を受けて6ヶ月でHSK6級を取得しよう」と考え方を変えました。4~5年の駐在期間の内、最初の半年~1年で頑張って勉強した方が残りの駐在期間がより充実すると考えたからです。また、前回の駐在経験から、最初の1年が最もモチベーションが高く、日常生活に不自由しなくなるにつれて中国語学習へのモチベーションが著しく減衰することも考慮しての判断でした。それから、週12コマ程度のペースで授業を受け続け、先生の言葉通り、6ヶ月でHSK6級を取得。台湾駐在時代に合格出来なかった中国語検定2級にも合格しました。初回授業で「週8コマ」と助言して頂いた先生にすごく感謝しています。    ですが、仕事で中国語のみでお客様と打合せするレベルにはまだまだ達しておりませんので、私は今も週12コマのペースを守って勉強を続けています。語学の専門家が言うには、どんな語学でも上級レベルに達するには最低1000時間学習とのことです。私は今漢院で700コマ学習しました。残り最低300コマ、皆様と一緒に頑張りたいと思います。   内藤丈博 老师评语:       坚持是可贵的品质。内藤先生的教材是难度很大,且专业性很高的商务口语用书,但是即使是面对课本中晦涩难懂的部分,他也不会跳过,而是认真地和老师探讨一番,偶尔还会灵活地使用现学的词语讲出幽默的故事。如此认真努力的学习态度,值得学习! 内藤さんには10月16日(土)に開催予定の「漢院学生会」で、上海生活での経験や中国語の勉強方法について共有していただきます。   皆さんのご参加をお待ちしております!
>> 続きを読む

10/16(土) 「漢院学生会」開催! (Fri, 24 Sep 2021)
上海に来てから、普段の生活などで困ったことがたくさんあると思います。そこで、先輩方から上海生活についてや中国語学習でのアドバイスなどを気軽くに語っていただく「漢院学生会」を開催します! 8月には日本と欧米の生徒さんで学生会を開催 8月には日本と欧米の生徒さんで学生会を開催 他の生徒さんや老师たちとの交流の機会にもなりますので、ぜひご参加ください! 時間:10月16日(土)17:00~ 場所:漢院 内容:先輩方から上海生活についてや中国語学習で    のアドバイスなどを気軽くに語っていた    だく交流会、食事会(18:00以降) 会費:会員の方初参加無料    非会員の参加費は200元/人    食事会費用200元程度   ご参加お待ちしております~
>> 続きを読む

「中秋节」の満月は一年で最も美しい! (Fri, 17 Sep 2021)
「中秋节(zhōng qiū jié‍)」は中国の四大伝統祝日の一つで、春节(chūn jié:春節)に次ぐ伝統的な祝日です。   旧暦の8月15日にあたる日で、 2021年の「中秋节」は9月21日(火)です。9月19日(日)〜9月21日(火)の3日間が休みとなります。   「家族の輪」「団らん」を連想させる丸い満月を眺め、家族が互いを想い、再び全員が揃う日を願うことから、「团圆节(tuán yuán jié)」とも呼ばれています。 —————————————————— 团圆:(離れていた家族が)集まる、団らんする ——————————————————   そして旧暦の7〜9月、秋の真ん中にあたる旧暦8月の十五夜の日を「中秋(zhōngqiū)」と呼び、この日の満月は一年で最も美しいとされています。   他には獅子舞が舞うお祭りや花火、ランタンのイベントなどが催されたり、各家にたくさんの灯籠を灯したりする地域もあり、街がとても華やぎます。  中秋节に欠かせないのが月饼(yuè bǐng:月餅(げっぺい))です。 硬めの生地の中に餡が入った中国の伝統的なお菓子です。満月のように丸い形が「家族の輪」「団らん」を象徴するといわれており、一家で丸い月餅を食べ、家族の幸福を祈ります。また、親しい方やお世話になった方に月餅を贈る習慣もあります。   中身の餡には多くのバリエーションがあり、小豆餡や黒ごま餡、松の実餡、塩漬けにしたアヒルの卵の黄身が丸ごと入っているものの他にも、ハムや肉が入った甘くない月餅もあります。 近年では Starbucks や COSTA COFFEE など大手のカフェチェーンでも月餅を販売しており、毎年カラフルで個性ある月餅が登場していますね。 挨拶は何をいいます? よい中秋節を! 〇〇さん,中秋节快乐! zhōng qiū jié kuài lè!   あなた/皆さん がよい中秋節を過ごせますように。 祝 你/大家 中秋快乐。 zhù  nǐ /dà jiā  zhōng qiū kuài lè 。   ご家族と幸せな時間を過ごせますように。 祝愿你和家人团圆美满。 zhù yuàn nǐ hé jiā rén tuán yuán měi mǎn 。   祝+人、祝愿+人、愿+人 の違いは?   意味は「~を願う、祈る、祝福する」と同じですが、使う場面が多少異なります。   祝(zhù)+人  誰に対してでも気軽に使います。   祝愿(zhù yuàn)+人  スピーチや、お祝いのメッセージカードなど改まった場面で使います。   愿(yuàn)+人  詩や小説の中で見かけますが普段使いはしません。また、「怨(yuàn:恨む、責める)」と同じ発音のため、あえて避けるという人もいます。  
>> 続きを読む

9月中秋節期間営業時間変更のお知らせ (Fri, 03 Sep 2021)
いつも漢院をご愛顧いただき、誠にありがとうございます。 このたび、2021年9月「中秋節」期間の営業時間変更を下記お知らせいたします。   記   9月18日(土)~21日(火)  9:00-18:00営業     皆様には大変ご迷惑をおかけしますが、何とぞご理解ご了解いただきますようお願い申し上げます。  
>> 続きを読む

成都 課外授業の思い出(二) (Fri, 06 Aug 2021)
6月の課外授業に参加してくださった生徒さんが、なんと!旅行の思い出を中国語で書いてくださいました。ありがとうございます。       汉院课外活动 成都游记           2021年6月25日至27日,汉院的学生和老师们一共29名,参加了课外活动,去了成都三天两夜的旅行。这项活动原来预定去年冬天实施,可是因为新冠肺炎发生不得已延期,终于今年夏天施行了,就算疫情以后的第一次去校外的活动。     【第一天】         从华东飞来的我们在成都双流机场集合,大部分的学生从上海和老师们一起坐一架飞机飞到成都。人齐了以后,我们一行和很会日语的余导游上了一辆左师傅驾驶的观光大巴,一共30个人,是适合坐一辆大巴的人数。飞到了机场就能出发观光也是集团包车旅游的好处。     都江堰水利工程:         浊流隆隆,好壮观!尽管是2300年前设计开始建造的,迄今为止仍然一直起着作用,大有益处。古代的研究自然法则以及应用工程技术的大成就,我向古代的工程师们致敬!二王庙、治水三字经、安澜索桥等在景点里的文物建筑也是有三四百年历史的名胜,可是和都江堰水利工程相比,还是比较新的史迹。人做的东西在自然环境里还是短命的。 府河安顺廊桥和九眼桥酒吧街:         在我们入住的酒店正前面流着府河,架有夜空里闪耀的安顺廊桥,灿烂得值得拍照。走过安顺廊桥就是九眼酒吧街。几十家的音乐酒吧营业,路上摆着很多摊子,年轻男女走来走去,熙熙攘攘非常热闹。晚餐吃撑了的我们也想喝一两杯留个纪念了。在酒吧街的角落进行施工地铁新路线的车站,成都也是正在发展的大城市! 【第二天】   熊猫基地:         大熊猫是世界最著名的中国独特的动物。成都大熊猫繁育研究基地(简称“熊猫基地”)就是向世界输送大熊猫的枢纽基地。参观熊猫基地最重要的是必须上午进去,是因为全部熊猫下午打瞌睡,一动不动。所以我们上午来,买票进入后除了顺便绕道小熊猫馆以外,向大熊猫太阳产房和月亮产房一直猛进。余导游推荐我们在那里的儿童大熊猫很活泼,看得最开心。          我第一次来成都的四年前比起来,虽然把熊猫形象的大门没变,熊猫仍然好可爱,不过周围的样子变得不小。门前有了商业广场,停车处扩大了很多,熊猫基地也有中国速度的发展! 三星堆博物馆:          不愧是被称20世纪人类最伟大的考古发现之一。没想到商朝时代在长江沿岸也有和周围的部落交流紧密,艺术水平很高的古代文明。除了最有名的青铜纵目面具和黄金面罩以外,还展示几百个青铜、陶器和玉器文物,解释那个时代社会文化的面板和动画也很充实,听着余导游的既有趣又幽默的解释,看着许多文物,我很感动而且怀古那时代了。          因为在三星堆遗址以及世界各地几千年前的文物遗址被陆续发现,我学生时代学习的“四大文明”这个概念已经落后了。热天下在小卖部买个模仿青铜面具的冰激凌,吃完了就在冰棒棍上发现的“沉睡三千年,一醒惊天下”的句子也让我惊讶。 【第三天】   杜甫草堂博物馆:          杜甫是唐代的大诗人,后人称他“诗圣”,杜甫草堂位于他住在成都时的故居。虽然现在能参观的茅屋、诗史堂、大廨、浣花祠等建筑都是新建的,但是据说在铺设地下管道施工中出土了很多唐代的遗存,一定是有地位的人住在这里。 武侯祠和锦里:          原来是纪念诸葛亮的专祠,现在祭奠三国时代蜀汉的皇帝和文臣武将,拥有很多塑像和石雕像的三国演义粉丝的圣地。巨大圆形的惠陵真不巧现在在施工,无法进去。我们逛逛锦里的一半,买了特产点心拍拍照,度过了轻松的时间。  
>> 続きを読む

成都 課外授業の思い出(一) (Fri, 06 Aug 2021)
6月の課外授業に参加してくださった生徒さんが、なんと!旅行の思い出を書いてくださいました。ありがとうございます。      初めての漢院の課外授業(成都3日間の旅)に参加しました。プライベートの旅行では14年振りの成都でした。懐かしい武侯祠やパンダ繁殖研究センターのほか、初めて訪れる世界遺産の都江堰水利工程、三星堆遺跡博物館、杜甫草堂、宽窄巷子景区、錦里古街など盛りだくさんな場所を見学、その歴史的、文化的な価値を勉強しました。  思い出に残る場所ばかりですが、特に印象に残った視察先は、三星堆遺跡博物館です。子供の頃に教科書で世界四大文明を学びましたが、それらの文明が栄えていた約5000年前から長江流域の四川省にも別の文明が存在、国家的な交流まで行われていたのです。周辺遺跡の発掘によってそれらが証明され、世界四大文明にも匹敵する高度な技術を持ちながらこれまで歴史の中に埋もれていた謎の文明が甦ったのです。新石器時代から夏時代の末期〜商時代の初期にかけての遺跡からは、高度な青銅鋳造技術で作られた青銅器や奇抜な仮面、立人像、金器、玉器などのほか、独自の宗教が存在したことを裏付ける金属や玉を駆使した文物も多数出土されました。いにしえの先人達がそこに社会を作り、自然と共に文化的に生きていた証にとても深い感動を覚えました。  また、この旅行の最大のメリットは、たくさんの観光地を見学できるだけでなく、中国語学校の旅行ならではの、普段の仕事や生活では触れることの少ない新出の中国語を学べるチャンスもふんだんにあることです。日本語の堪能なガイドさんが日本語と中国語で丁寧に解説していただいたので、頭の中に新しい単語がどんどん入ってくるイメージでした。先生たちの徹底した事前調査に基づき精緻に立案されたプログラムによって、中国語を学び始めたばかりの方でも、中上級者でも楽しく参加できるイベントだと思います。難点は先生たちが白酒を好きすぎることぐらいでしょうか(笑)  最終日の朝には、個人的な趣味で、SuperMonkey成都店にも足を運び、朝トレも出来て満足度がさらに上がりましたこのようなチャンスを企画実行いただいた漢院の関係者の皆様と最後まで共に楽しく旅行させていただいた同学们に改めて感謝です‼️    再见成都!       作者:辻野智彦さん
>> 続きを読む

「听力」どうやって勉強したの?​ (Fri, 30 Jul 2021)
先日の「漢院学生会」でも中国語の勉強法について質問がでました。学校としては嬉しいですね♬♪ それでは、6月に発信した「口语」に続きまして、今回は「听力」ついて見てみましょう! テレビなどを付けっ放しにしておく 観る観ない、音声を聞く聞かないはどうでもいいです。この目的は...   中国語が、 ・聞こえてくることへの拒絶を無くす ・聞こえてくることに慣れる ・リズム、区切り方、抑揚を自然に身に付ける   外国語が聞こえてくることが気にならず生活できるようになったら、これも大きな前進です。また例えば、会議の席などで緊張から耳が外国語を拒否してしまうということがありますので耳を慣らすのにオススメです。   テレビを付けたままにしておくと、聞き取れることが増えてきていることに気づき嬉しくなりますよ。 映画、ドラマを観る あれこれ観ても無意味です。何を気にして観るか... 最低3つは「使える言いまわし」を学ぶ 例えば、1月に発信したタクシーに関するネイティブフレーズの中の「麻烦帮我叫辆车(すみません、タクシーを呼んでください)」は映画を観ていて偶然学んだものです。普段の生活の中で中国語でどう言ったらいいかわからないことってたくさんありますね。それを習得しましょう。   明らかに難しいそうなシーンはとばす 自分の現在の中国語レベルより、遥かに難しい話しをしているであろうシーンはスルーしましょう。時間の無駄であり、やる気を失ってしまってはもったいないです。   内容の何%を理解できたと思うか?   内容の理解度     40% 言葉が全くわからない     70% 十分!       80% 素晴らしい!     言葉がわからなくても内容の40%は理解することができると言われています。また、70%理解できれば十分、80%以上理解できたら素晴らしいとも言われています。さて、何%理解できましたか?   数カ月ごとに観る 観た映画やドラマを、例えば1カ月後にまた見てみましょう。その1カ月でどれだけ听力のレベルが上がっているか確認できますよ。      オススメの番組   〇発音がきれい(中国本土のもの) 〇自分の生活と似ている内容 (仕事、恋愛、結婚、友情、子育て、介護...) ※ 特に恋愛ものは理解しやすいと言われています    オススメしない   ✖子ども向け (発音がはっきりしないため聞き取りにくい) ✖学園映画・ドラマ (社会人と学生では会話の内容が違う) ✖自分の生活とかけ離れている内容  (決闘系、刑事もの... 日常生活で使わない) ✖海外映画・ドラマ  (オリジナル音声の秒数にセリフをおさめなけれ        ばならないため超早口だったり、異なる訳も) ✖ニュース  (特殊な職業の人や通訳者を目指すくらいの人でなければ先ずは必要ないかと思います。一方的で、話が反れることも、止まることもない。表情も変わらない。難しい言葉を覚えるだけでは相手に言いたいことは伝わりません)      图片 图片  歌    私は先ずはオススメしません。 ✖声調が違う(拼音は正しい) ✖歌手本人の発音が聞き取りにくいこともある ✖表現が多様化してきているため訳しにくい   好きな歌手や歌ができれば勉強するモチベーションが上がりますし、また好きな歌手について調べたり、例えば「SMAPの“世界に一つだけの花”」は、オリジナルと中国語バージョンでは意味が異なります。「オンリーワン」の考え方が違います。そういう点を学ぶのはおもしろいかもしれませんね。    图片 图片 オススメの映画   主演:李连杰(ジェットリー) 内容:妻を亡くし、男手ひとつで自閉症の息子を育ててきましたがガンに侵され余命宣告を受けます。自分が他界した後、一人になる息子がどう生きていけばいいのか?父親が亡くなったことを理解した息子はどう行動するのか?とにかく泣けます。   日常生活でよく使う言い回しが多く出てくるだけでなく、話し方がゆっくりなため勉強になりますよ。    監督・主演:徐静蕾 仕事、恋愛と私たちの日常生活に似た内容な上に、セリフが現実的で比較的簡単です。コメディと同じで、映像から内容を理解できてしまうタイプの映画ですので、見終わったあと何%理解できたか正確に判断してみてくださいね。 主演:鄭愷、韓庚 倦怠期を迎えている2組のカップルが主役です。主に会話で物語が進んでいき、視覚からの情報が少ないため中国語の勉強になります。コメディ要素も強いです。さて、何%理解できましたか?      いろいろ書かせていただきましたが、「听力」「口语」のレベルを上げるにはやはり会話をすることがとても重要です。漢院は皆さんのお越しをお待ちしております!
>> 続きを読む

8月休校のお知らせ (Fri, 23 Jul 2021)
いつも漢院をご愛顧いただき、誠にありがとうございます。 このたび、2021年8月の営業時間変更および休校日を下記お知らせいたします。   記   8月13日(金) 漢院教師研修のため休校   皆様には大変ご迷惑をおかけしますが、何とぞご理解ご了解いただきますようお願い申し上げます。     中国語学校 漢院  
>> 続きを読む

「オリンピックの開幕式」を漢院で観ませんか? (Fri, 16 Jul 2021)
7月23日(金)に東京オリンピックが開幕いたします。 漢院で食事をしながら、一緒に開幕式を観ませんか?   日時;7月23日(金) 19;00~ 会場;漢院 飲食;食事、飲み物を準備いたします 会費;100元/名   食事の準備が必要なため、お越しくださる方は 先にご連絡をいただけましたら幸いです。   お時間のある方は是非お越しください! お待ちしております。
>> 続きを読む

成都への課外授業、楽し過ぎました! (Mon, 05 Jul 2021)
漢院では、6月25日~27日に総勢29名で成都へ課外授業の旅へ出掛けました。 世界遗产-都江堰水利工程   なんて壮大な眺め!好壮观! 2300年も昔に行われた水利工事によって作られました。とても古いですが、今でも成都平原一帯の灌漑に利用されている現役の施設です。 昔の技術者たちに脱帽!   成都パンダ基地   基地内には約100匹のパンダがいます。近距離で見たパンダは本当に可愛いー‼。   三星堆遺跡博物館   長江文明に属する古代中国の遺跡の一つ。紀元前2000年頃もしくはそれ以前と考えられる極めて古い時代に属する三星堆遺跡とその文化は、約5000~3000年前頃に栄えた古蜀文化のものです 。大量の金器、青銅器、陶器、象牙などの展示物がありました。 ほかにも杜甫草堂や武侯祠、锦里、本場の成都火锅などを楽しみました! ご参加いただいた生徒さんたちに課外授業の感想を聞きました     ■自分では行けない観光地・文化施設を訪問し、日中両言語で歴史を学べたところが良かった ■先生たちが常にサポートしてくれたので安心して毎日を楽しめた ■多くの生徒さんたちや先生たちと仲良くなれたことが一番の収穫 ■先生たちと行動を共にするため中国語を話す機会が予想以上に多くて良かった ■食事が美味しかった。皆さんと楽しくお酒も吞めました ■とにかく楽しかった!次も必ず参加します! 次回の課外授業は「ラフティング(川下り)」を予定しています!ぜひ一緒に行きましょう!
>> 続きを読む

7/17(土)、漢院学生会で会いましょう! (Fri, 02 Jul 2021)
7月17日(土)に「漢院学生会」を開催いたします。 (前回、初回には多くの方々にご参加いただきました。ありがとうございました) (前回、初回には多くの方々にご参加いただきました。ありがとうございました) 上海に来てわからないこと、困ったことがたくさんあると思います。先輩方から生活や仕事上でのアドバイスなどを気軽に語っていただく交流会です。      ほかの会員の方々との交流の機会にもなりますので、ぜひご参加ください! 漢院学生会のお知らせ 時間:7月17日(土)17:00~18:00                                  18:00~《食事会》 場所:学生会は漢院で開催いたします 内容:先輩方から上海生活や仕事上での           アドバイスなどを気軽に           語っていただく交流会&食事会 会費:会員の方はレッスン代1コマ(初参加無料)    食事会は別途200元程度   学生会のみ、食事会のみのご参加も大歓迎です。 お申し込みをお待ちしております!   申込 名前 メールアドレス メッセージ プライバシーポリシーが適用されます。 メモ: * は入力必須項目です
>> 続きを読む

世界で一番高いところにあるホテルがオープン 上海 (Mon, 28 Jun 2021)
 世界で一番高いところにある「上海中心J酒店」が6月19日にオープンした。同ホテルは、中国で最も高い超高層ビル・上海中心大厦(上海タワー)にあり、現時点で世界で最も高い場所にあるホテルとなる。最上階は120階、高さは556メートル以上となっている。ロビーは101階にあり、垂直高度は約470メートルと、まさに「空の上のホテル」と呼ぶのにふさわしい高さとなっている。
>> 続きを読む

漢院の環境を見るには

携帯でスキャン~

現在読者数:5,232人!

購読無料です!!

購読は無料!なのに、内容はしっかりと詰まったHSK対策メルマガです。初級者用のHSK4級対策と中級者向けHSK5級対策の2種類の内容で配信中。リスニング・書取問題もありますよ!

 

◆HSK4級問題

HSK5級問題

HSK5級听力

◆听写

4つの項目でまぐまぐから配信中!